學日文真的是件很慘不忍睹的事,因為每次學語言發音都有問題...
而日文又算是一個聲音發展到極致的語言了。
不過,之前修西班牙文,則是敗在文法那該死的動詞變化!
Selected Category: 鳴 (21)
- Jul 12 Sun 2009 16:21
Akeboshi - Peruna ぐるりのこと
- Nov 26 Wed 2008 01:29
極短篇影評-24城記&彼時彼城
- Nov 24 Mon 2008 15:50
1895觀後感
嗯...基本上,我不懂客語,所以看1895時,並不像客家人那麼敏銳,一聽就說那是一點也不道地的客家話!哈哈~
在看1895前,總有人跟我說,劇情很單薄!然而進了戲院,才知道,原來是劇情的爆發力不夠。導演顧及到了整齣戲的三個層面,抗日志士(日語所言土匪)、婦女和接收台灣的日本兵;在對話的用字遣詞,尤其是幾個專有名詞,至少都貼近了說話者本身的立場。只是在情感和心態的部分,是可以再深入一些;不過,這就跟演員的演技多少有些關聯。通邊的劇情架構和人物描繪,依歷史的角度看,是貼近寫實的。台灣民主國挑起的是最底層人民不安的情緒和陸續的騷動;這點,雖然電影帶的不夠深入,但在姜紹祖和吳湯興兩人的戲分中,都可以感受的到這樣些許的不安和憤怒!然而結尾實在很弱,是電影裡的一大致命傷!有種草草了事的感覺,即便導演可能想要喚起觀眾的民族心,但這樣的手法,不太會喚起台下的共鳴。也只有淪於民族性的吶喊!
- Oct 26 Sun 2008 02:35
酷童嘉年華
他或她,因為擁有一對同性父母,所以被稱之為Queer Spawn(即酷童)。這些為人子女,已經忘了是誰如此稱呼他們,但卻樂在其中。對我,這真的是件酷事!
於女性影展播放的<酷童嘉年華>,所記錄的,是美國擁有同性父母的小孩生活點滴。這部片為西班牙製片,可能是因為,裡面所記錄的對象,其收養的子女,多為中南美裔的小孩。這剛好,也間接反映了另外的中南美議題。片中各有一對拉子和Gay所組成的家庭;前者藉由人工受孕,後者則是領養一位墨西哥嬰孩,來一圓父母夢。片中,孩子不會因為父母皆因為是同性別而性別錯亂;甚至還太習引為常到父母必須來提醒他,這個家,是特別的。
- Oct 12 Sun 2008 01:14
意識型態之片-海角七號
在去看<海角七號>前,收到一位署名為看了八次的海角迷的鄉名從PTT的來信。而看完後,則是不禁納悶,這位鄉民該不會只是因為茂伯的搶戲而看了八次吧?友人未看海角七號,卻也點出了海角七號為什麼這麼風靡的問題!
一開頭,范逸臣吉他摔得很有魄力,也很吸引人。但是南下台東以後,劇情便開始呈現出不太有邏輯的狀態!導演為了這部戲,動用了許多都喊得出名字的藝人;但是,實質卻動員了全台灣的意識形態。整體上,很佩服魏得聖導演為了這部電影,製作的很用心,裡面寫給友子奶奶的信,都是出自於魏導一手。在一定的程度來說,魏導詮釋到了戰敗後,留台日人準備返抵日本的心境。然而,卻也曝露了一個迷思;就是在地文化的向外競爭力。
魏導對於台灣文化的俗,不比周美玲導演在其作品中反應的貼切、寫實或說具有草根性。撇開男女主角無厘頭的床戲,已經反應了台灣電影的遺毒以外;其表達的文化,是一般大眾對於台灣文化印象的表皮,更尚未伸入核心。片中,每位都有各自夢想的阿嘉、馬拉桑、勞馬……等等;則是失意分子無意的集結一起編織出來的燦爛。茂伯搶戲的喊:「幹!我是國寶。」則有失焦的作用。雖然反應出時間瞬息萬變下的遺產,卻也讓眾人只覺得,茂伯的幹很好笑!
- Aug 17 Sun 2008 23:35
漂浪青春
- Aug 02 Sat 2008 22:14
鬪茶
- Jul 05 Sat 2008 22:59
自由國度,ㄧ點都不自由
Ken Loach,ㄧ個以電影在紀錄的英國導演;其「吹動大麥的風」,可能是在台灣的觀眾較為耳熟能詳。而自由國度,所反映的則是中下階層的生活概況。ㄧ層ㄧ層的階級剝削,在一開頭,便赤裸裸的呈現出來。每個不同背景的勞工,在乍看民主保障的文明國度中,成了邊緣化的犧牲品。故事中的女主角,也從被剝削的員工,不知不覺成了剝削的上層。女主角認清之前任職的仲介公司貪瀆的ㄧ面;然而卻在創業的過程中,逐漸的被現實體制所吞噬,開始做出了跟之前那家仲介公司ㄧ樣的事。
- Jul 04 Fri 2008 17:24
烈日當空-成長中的殘酷
- Jun 08 Sun 2008 23:40
九降風





狂(2)
